|
Todo empezó con un encargo: me solicitaron dar un curso sobre uno de los libros más célebres y menos leídos del siglo veinte: Ulises de James Joyce. El curso tuvo éxito, de modo que lo debí reiterar, pero esta vez en inglés, lo que significaba algo mucho más arduo: meterse en el cerno de ese peculiar modo de decir irlandés de la lengua franca universal, el inglés, salpicado con puteadas y citas indescifrables en gaélico, desentrañar esos neologismos construidos con toda lógica y toda estética, dejarse llevar por el torrente de pensamiento de Molly Bloom en el último, delicioso capítulo llamado ?Penélope?, conseguir por diversos medios varias ediciones, sobre todo una ?complete and unexpurgated? (edición completa y...
|
|